Bad Dream
Compressed for moments in a spatial casket
and crossing through myself amidst heroic stitching,
I fly through Atlantics of drowsy tints and herbs.
My inferior position wounds itself, sinks into a malaise
and if it tries to shake itself, already bitten by an electric science,
it lifts pleasure up to the inert and grazes the superfluous
with a gust of failure, with the perturbed hand of a mage,
with an entirely impetuous cornering of impulses.
I sniff the electronic thread and pull out sensitive planks
with tearful flutes. Cezanne knocks himself down, in cubes.
The upper light hoists itself the island breaking into Picasso.
Madonna with a face drenched by the copper shine, satanic.
*
Mal sueño
Agarrotado por momentos en un cajón espacial
y cruzando por mí mismo entre surcidos heroicos,
vuelo por Atlánticos de tintes y yerbas somnolientas.
Mi posición inferior se hiere, húndese en una molestia
y si intenta sacudirse, mordida ya por una ciencia eléctrica,
levanta el goce hasta lo inerte y roza lo superfluo
con ráfaga de fracaso, con perturbada mano de mago,
con todo un irreflexivo arrinconamiento de impulsos.
Huelo el hilo electrónico y saco afuera tablas sensitivas
con flautas llorosas. Túmbase Cezanne, en cubos.
Alzase pura luz de arriba rompiéndose en Picasso la isla.
Madona con el rostro empapado por el brillo de cobre, satánica.
Jesús Sanoja Hernández (Ciudad Bolívar, 193o), La mágica enfermedad, Monte Ávila Editores, 1997.
No comments:
Post a Comment