Misplacement
I have followed the steps of a pensive woman. I was seduced by the black eyes and the strange whiteness of the face.
An illness had made me lose interest in life.
I wandered through a series of streets shorn of stones and immersed in darkness. I indolently gave myself over to danger.
I have reached the suburb of her home. The moon fascinates me imperiously.
I have witnessed the parade and gathering of ambiguous figures. They all displayed the pensive woman’s profile and surrounded me, forming a chorus of threats and lamentations.
I went back to the city’s central square, leaning on a night watchman’s arm.
Despite the late hour, I visited the room where I was accepted in good standing. The windows leaked a profuse light onto the street.
Wordlessly, I incorporated myself to the discourse of the incredulous priests.
Las formas del fuego (1929)
Translator’s note: A pdf version of the collected poems of Ramos Sucre, Obra completa, is available at the Biblioteca Ayacucho web site.
{ José Antonio Ramos Sucre, Obra completa, Caracas: Biblioteca Ayacucho, 1989 }
No comments:
Post a Comment