11.13.2015

Uno muere varias veces / Emilio Adolfo Westphalen

You die several times

You die several times in life (it’s a common experience) —the first at birth— the others —sooner or later.

Aside from that —with yearning and without illusions— let’s sing the Canticle of Love and Glory ad vitam aeternam —though that always is a doubtful premonition— at most a term to underline the unknowable and the unlivable (in this life or another —we’ll conclude for now).


***


Uno muere varias veces

Uno muere varias veces en la vida (es la experiencia común) —la primera al nacer— las otras —tarde o temprano.

Por lo demás —con ansia y sin ilusiones— entonemos el Cántico de Amor y Gloria ad vitam aeternam —aunque se presienta dudoso ese siempre— a lo más un término para subrayar lo inconocible y lo invivible (en esta vida o en otra —concluiremos por ahora).




Porciones de sueño para mitigar avernos (1986)




{ Emilio Adolfo Westphalen, Simulacro de sortilegios: Poesía completa, Madrid: Visor Libros, 2006 }

No comments: