[Tree you're a shy lightning bolt]
Tree you're a shy lightning bolt,
wind that ravages a burning material,
forest of rays amid nocturnal water;
should I tell them a heavy jewel
is being forged for me in my heart a leaf
breaks the blood's refuge like a star?
Ignore another look as long as it's like flight
profound and reposed, I ignore another far step,
wave that were clearer than the life in my chest.
Know that I'm living, clouds, know that I sing,
beneath the afternoon's confused glory, alone.
Know that I'm living, that the sky is squeezing me,
that my forehead will fall as an empty lamp
at the feet of a statue who awaits tenaciously.
*
[Árbol que eres un penoso relámpago]
Árbol que eres un penoso relámpago,
viento que arrebatas una ardiente materia,
bosques de rayos entre el agua nocturna;
¿he de decirles que para mí se está forjando
una pesada joya en mi corazón, una hoja
que hiende como una estrella el refugio de la sangre?
Ignoro otra mirada que no sea como un vuelo
reposado y profundo, ignoro otro paso lejano,
ola que fuese más clara que la vida en mi pecho.
Sepan que estoy viviendo, sepan que canto,
bajo la gloria confusa de la tarde, solitario.
Sepan que estoy viviendo, que me aprieta el cielo,
que mi frente ha de caer como lámpara vacía
a los pies de una estatua que vela tenazmente.
Javier Sologuren
(Perú, 1921-2004)
Las ínsulas extrañas. Antología de poesía en lengua española (1950-2000), Barcelona, Galaxia de Gutenberg/Círculo de Escritores, 2002.
Translator's note:
I encountered Sologuren's work four years ago in Venezuela, in a wonderful late collection called Un trino en la ventana vacía (Caracas: Monte Ávila Editores, 1998), which was awarded the 1995 Premio Internacional de Poesía Pérez Bonalde. It's a book I've returned to frequently since I first came across its air-inscribed poems. Lines I stole from and savored, such as:
"Pero la belleza, las flores, las aves, sobre nuestras cabezas,
las nubes en su callada música,"
I only found out tonight, as I was typing this text, that he died last spring in Lima at the age of 83.
"Sologuren, obra completa," La República (2005-04-23).
"Sologuren, poeta prolífico de la 'Generación del 50'," El Mundo, 27 de Mayo de 2004.
No comments:
Post a Comment