Why is the air full of souls?
If no one answers I’ll drag the fleur-de-lis
If no one answers I’ll drag the fleur-de-lis
I know the forms of the enigma are many
I know I should watch out for what’s weak
There’s a certain vagueness in innocence
The innocents hurry suffering
Who could have told them that roses grow, don’t live?
The lies should be big ones
The lies should have the architecture of the sacred
That way the flowers can grow upward
That way the eyes can grow upward
That’s how we dream ourselves
Canto, augury canto
Canto de oficio (1997)
{ Patricia Guzmán, Con el ala alta: 1987-2003, Mérida, Venezuela: Ediciones El otro, el mismo, 2004 }
1 comment:
Felicidades por su traducción de Ramos Sucre. Detalles así son lo poco que nos queda. Una mejoría en la educación y en la promoción las artes sería fundamental para el cambio que necesitamos.
¿Estaremos vivos cuando ocurra? Por supuesto que no. ¿Algún día ocurrirá? Parece imposible. Pero hoy, al menos, nos engañamos con la esperanza.
Saludos
Post a Comment