The wind rocks softly
The wind rocks softly
The woman who has sprouted naked and white
At the top of the cypress
With a little crown of gold on her head
And on the crown a green stone eye
The stares fixedly.
***
Se mece suavemente el viento
Se mece suavemente el viento
La mujer que ha brotado blanca y desnuda
En la copa del ciprés
Con una pequeña corona de oro sobre la cabeza
Y encima de la corona un ojo de piedra verde
Que mira fijamente.
Cuál es la risa (1989)
{ Emilio Adolfo Westphalen, Simulacro de sortilegios: Poesía completa, Madrid: Visor Libros, 2006 }
No comments:
Post a Comment